{"id":386,"date":"2020-09-27T20:41:00","date_gmt":"2020-09-27T20:41:00","guid":{"rendered":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/?p=386"},"modified":"2020-10-01T20:32:32","modified_gmt":"2020-10-01T20:32:32","slug":"hardin-sasaki-ito","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/","title":{"rendered":"“Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers” – Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito"},"content":{"rendered":"
Sorry, but you do not have permission to view this content.<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Sorry, but you do not have permission to view this content.<\/div>\n","protected":false},"author":27,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[236,68,17,67,23],"tags":[72,69,70,73,71],"yoast_head":"\n"Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\""Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SIGDOC Conference 2020\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-09-27T20:41:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-10-01T20:32:32+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"SIGDOC\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@adamstrantz\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"SIGDOC\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\"},\"author\":{\"name\":\"SIGDOC\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/dfe7e0b67f0f4fa8491050980755c2b1\"},\"headline\":\"“Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers” – Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito\",\"datePublished\":\"2020-09-27T20:41:00+00:00\",\"dateModified\":\"2020-10-01T20:32:32+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\"},\"wordCount\":1377,\"commentCount\":4,\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization\"},\"keywords\":[\"human\",\"localization\",\"machine\",\"technical communication\",\"translation\"],\"articleSection\":[\"Collaboration and\/in Technical Communication\",\"Computer-Mediated Communication\",\"Industry Insights\",\"International and Intercultural Communication Design\",\"Technical Communication\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\",\"url\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\",\"name\":\"\\\"Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers\\\" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-09-27T20:41:00+00:00\",\"dateModified\":\"2020-10-01T20:32:32+00:00\",\"description\":\"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"“Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers” – Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#website\",\"url\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/\",\"name\":\"SIGDOC Conference 2020\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization\",\"name\":\"SIGDOC Conference 2020\",\"url\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/\",\"sameAs\":[],\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/12\/sigdoc-logo20-1.png\",\"contentUrl\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/12\/sigdoc-logo20-1.png\",\"width\":609,\"height\":376,\"caption\":\"SIGDOC Conference 2020\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/dfe7e0b67f0f4fa8491050980755c2b1\",\"name\":\"SIGDOC\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/024cb8bf1d22d3c73cffcbba1de6bb3b?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/024cb8bf1d22d3c73cffcbba1de6bb3b?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"SIGDOC\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/twitter.com\/adamstrantz\"],\"url\":\"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/author\/strantaw\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\"Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers\" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020","description":"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"\"Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers\" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020","og_description":"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.","og_url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/","og_site_name":"SIGDOC Conference 2020","article_published_time":"2020-09-27T20:41:00+00:00","article_modified_time":"2020-10-01T20:32:32+00:00","author":"SIGDOC","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@adamstrantz","twitter_misc":{"Written by":"SIGDOC","Est. reading time":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#article","isPartOf":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/"},"author":{"name":"SIGDOC","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/dfe7e0b67f0f4fa8491050980755c2b1"},"headline":"“Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers” – Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito","datePublished":"2020-09-27T20:41:00+00:00","dateModified":"2020-10-01T20:32:32+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/"},"wordCount":1377,"commentCount":4,"publisher":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization"},"keywords":["human","localization","machine","technical communication","translation"],"articleSection":["Collaboration and\/in Technical Communication","Computer-Mediated Communication","Industry Insights","International and Intercultural Communication Design","Technical Communication"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/","url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/","name":"\"Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers\" - Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito - SIGDOC Conference 2020","isPartOf":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#website"},"datePublished":"2020-09-27T20:41:00+00:00","dateModified":"2020-10-01T20:32:32+00:00","description":"This industry insight report examines the Red Hat Localization Services\u2019 translation workflow and explores how the machine translation technology used by the team impacts the translation process. It focuses on the role of the technical writer in the translation process, how the writer\u2019s documentation design decisions impact the whole translation process, and the importance of communication between the technical writer and translator. This report discusses several methods that technical writers can use to write clear and concise content for both human and machine translation. Taking a proactive approach to writing for a global audience makes the translations process more efficient and increases content quality. When a technical writer is aware of the translation workflow, understands the imperfection of machine translation, and has strong communication with the localization team, the writer can make better documentation design decisions to improve the translation process.","breadcrumb":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/hardin-sasaki-ito\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"“Writing for Human and Machine Translation: Best Practices for Technical Writers” – Ashley Hardin, Aiko Sasaki, and Junko Ito"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#website","url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/","name":"SIGDOC Conference 2020","description":"","publisher":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#organization","name":"SIGDOC Conference 2020","url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/","sameAs":[],"logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/12\/sigdoc-logo20-1.png","contentUrl":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2019\/12\/sigdoc-logo20-1.png","width":609,"height":376,"caption":"SIGDOC Conference 2020"},"image":{"@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/dfe7e0b67f0f4fa8491050980755c2b1","name":"SIGDOC","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/#\/schema\/person\/image\/","url":"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/024cb8bf1d22d3c73cffcbba1de6bb3b?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/024cb8bf1d22d3c73cffcbba1de6bb3b?s=96&d=mm&r=g","caption":"SIGDOC"},"sameAs":["https:\/\/twitter.com\/adamstrantz"],"url":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/author\/strantaw\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/386"}],"collection":[{"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/users\/27"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=386"}],"version-history":[{"count":6,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/386\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":990,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/386\/revisions\/990"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=386"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=386"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/sigdoc.acm.org\/conference\/2020\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}